The most exciting phrase to hear in science, the one that heralds new discoveries, is not 'Eureka!' (I found it!) but 'That's funny ...'. - Isaac Asimov

[es] sin predicar con el ejemplo
Data dodania: czwartek grudzień 29th 2005, 6:05 pm — Autor: raquel

in English

And the question is… how many times can someone go shopping before being declared his brain dead? For how long can someone subjugated to the lights, the crowds, the thousands of colours, the Christmas music and the loudspeakers announcing the offers in the commercial centre, before starting acting totally out of control?

I don’t know the answer to this questions, but I have the feeling that is very short time

After a short fighting, we: “the anti consumists” fell without hope in this net of consumism. We have surrendered to the Christmas tradition of trying to demonstrate our love by the means of giving presents. We have taken refuge of the cold, the snow and the boredom in places more dangerous, uncomfortable, annoying and, finally, still more expensive than the second option (the bars): in the stores and commercial centres of this small city.

I complain, I complain and I complain… but I already know that it’s out of my control, and even when I suffer with each bank note I remove from my pocket, I’m already conscious that I have entered the game a year more…
It’s necessary to change it, as much at particular level than at global one, but it’s very difficult… how to change this consumist and wasteful system in which we have entered, not absolutely voluntarily?…. I stop a little while to think, it’s very difficult!

I’m going shopping!!

Y la pregunta es… ¿cuántas veces puede salir uno de compras hasta ser declarado cerebralmente muerto? ¿cuál es el tiempo máximo que uno puede estar sometido a las luces, las procesiones de gente, los miles de colores, las músicas navideñas y los altavoces anunciando ofertas en el centro comercial, antes de dejar de actuar con plena voluntad y comenzar a hacerlo sin control?.

Ignoro la respuesta a estas preguntas, pero tengo la sensación de que es muy poco.

Tras una corta lucha, nosotros, “los anticonsumistas”, hemos caído ya sin remedio en las garras del consumismo exacerbado. Hemos sucumbido a la tradición navideña de tratar de demostrar afecto por medio de regalos, de regalar a quienes creemos que nos regalarán, y a quienes podrían molestarse por no recibir nada nuestro, nos hemos guarecido del frío, la nieve y el aburrimiento, refugiándonos en lugares aún más peligrosos, aún más incómodos, aún más molestos y, a la larga, más caros que la otra opción (los bares): en las tiendas y centros comerciales de esta ciudad.

Me quejo, me quejo y me quejo… pero ya sé que no lo controlo, y aunque sufra de tacañería con cada billete que me saco del bolsillo, ya soy consciente de que he entrado en el juego un año más, que el mes de enero será cuesta arriba un año más…

Es necesario cambiarlo, tanto a nivel particular como global, pero es muy difícil…. ¿cómo cambiar ya este sistema consumista y derrochador en el que nos hemos metido no del todo voluntariamente?… me siento un momento a pensar, ¡es muy difícil!.

¡Me voy de compras!


[es] sábado 24 de diciembre, 8.30 p.m. Nochebuena
Data dodania: sobota grudzień 24th 2005, 9:33 pm — Autor: raquel

in English

Saturday, December 24th , 8:30 p.m. Christmas Eve

>>>IN SPAIN<<< (this night is called "Nochebuena"):

We have just come back from the street, were what is happening in this moment is the following:

There are thousands of people in the street, most of the oldest ones are men. Some are just after doing their final shopping; others are going, in groups, to the bars; others are in big groups in front of the bars’ door, talking with joy. Many of them are wearing red caps, like Santa Claus. You may wonder why they are on the streets when is -2ºC. The reason of that is that the bars are too crowded. Young and old people there are talking and drinking a toast with Champaign. The atmosphere is rare and dense with too much smoke and the noise is so high because of the music and the people’s conversations that it’s almost impossible to speak loudly enough to make the others hear you. People are kissing and greeting good whishes to the others, even when they don’t know.

What is happening in the houses? In most of them are, unfortunately, still the women and only them who are preparing the best dishes for the diner: staffed turkey of duck, sucking pig or lamb (depending on the house); appetizers in which there always are king prawns and asparagus; and, for dessert, turron (Spanish traditional Christmas sweet made mainly of almonds and honey, it used to be very hard and difficult to byte, but cab also be made of milled almonds with honey) , marzipan and polvorones (Spanish traditional Christmas sweet made mainly of roasted flour mixed with sugar and lard, it’s very dry, that’s why it is called polvorón “dust”).

Around 9:30 or 10:00 men and young will arrive home and the dinner will start, all the family together. They will drink wine or Champaign, they will make a big noise, talking loudly, interrupting one another, discussing about everything and nothing at the same time. Many times the family will sing Christmas carols after dinner and they will play some games, still drinking and talking till very late in the night.

Some of them will go to the church at 12:00 in the night, and other will still go out at 1:00 for keeping on celebrating till the sunrise.

Tomorrow there will be a very big hangover in this country.

>>>IN POLAND<<< (this night is called “Wigilia”):

At this time the dinner probably would have finish in most of the houses.

Families would have started cooking in the morning and they would have started the dinner when they saw the first star in the sky.

Before the dinner they would have shared the bread and greeted each other good wishes. They would have dinked a toast together at home.

In the dinner they would have eaten 12 different dishes, as the tradition says, All of the dishes consisted in fish and vegetables, not meat. Many different kinds of herrings, salted and marinated, with thousand different sauces: apple with cream, garlic and oil, mustard with honey, vegetables… Carp in the Wigilia’s dinner is a must: fried, with gelatin, in sauce… Also fried mushrooms and, moreover, the soup, made of mushrooms and full of flavors, with the small “ears” (the typical polish “ravioli”, stuffed with mushrooms and fried onion), swimming on it. They would have drunk “compot”, which is the sweet water after boiling dry fruits. And for dessert, they would have eaten that one made with poppy seeds milled with honey, nuts, dried grapes and sweet orange skin. It has aroma of amaretto, and it is eaten with small very crispy cookies made with butter.

At this time they all probably had opened the presents, brought by Saint Nicholas, they would have spoken a lot, and they will still speak through hours.

>>> EN ESPAÑA< << (a esta noche se le llama "Nochebuena"):

Acabamos de volver de la calle, donde lo que está ocurriendo ahora mismo es lo siguiente:

Hay miles de personas en la calle, (hay que confesar que una gran mayoría, sobre todo entre los de mayor edad, son hombres). Algunos vuelven de sus últimas compras, otros se dirigen, en grupos, a los bares, otros se agrupan en la puerta de los mismos haciendo enormes corros, en los que charlan animadamente. Muchos llevan puestos gorros rojos de Papá Noel. Que ¿porqué se agrupan en la calle habiendo -2ºC? pues porque czytaj wiecej…


[es] segundo día en españa… y ahora ¿qué?
Data dodania: piątek grudzień 23rd 2005, 2:16 pm — Autor: raquel

in English

And finally we arrived.

Flying, feeling important for receiving that small food of the plain that give you when you fly in a not-cheap company, for having a second helping of orange juice and coffee, two times more of sugar and cream. Feeling even more important when we found the welcome committee in the airport, consisting in my father in his superreflective jacket whistling us from far away. Feeling dazzled for the intense light coming from this light blue sky, for the sun brilliantly till 5 pm. for the beauty of the fields of Castilla in winter.

And already at home, and with the presents already given, with all the news already told, with the afternoon snack already eaten in family… we find out that, without any duty, without a car and without the possibility of walking too much, we don’t know exactly what to do.

So we camped in the big red sofa, all day “atalangados” (word that only exists in the vocabulary of my grandma referred to “the position in which you are when you are laying when you should be doing any other thing”)

We try to be busy with something and we go shopping. We bought turrón for our friends in Poland, and we got angry because or the high price, but we bought it anyway. Few minutes after we found out that in other shop it costs the half, we got angry again and we tried to bring it back to the first supermarket with the excuse of: “my mother bought it also and now we have too much”. We could obtain the money back, and we returned home feeling very brave for defending the right of our friends.

We returned home, we lie down again in the sofa, we read…

Hasta aquí hemos llegado.

Volando, sintiéndonos importantes al recibir el “menú de avión de compañía no barata” y poder repetir zumo de naranja y de café, pidiendo dos sobres de azúcar extra y otro de leche. Sintiéndonos más importantes aún al encontrarnos con el comité de bienvenida en el aeropuerto, consistente en mi padre con el chaleco superreflectante (obligatorio en el coche) puesto y silbándonos desde la lejanía (debía ser para que le viéramos mejor). Sintiéndonos deslumbrados por la intensa luz que se desprende de este cielo azul brillante, por el sol radiante hasta las 5 de la tarde, por la extraña belleza de los campos de Castilla en invierno.

Y ya llegados a casa, y ya entregados los regalos, y ya contadas las novedades, y ya tomada la merienda en familia… descubrimos que, sin obligaciones, sin coche, y sin poder andar demasiado, no sabemos muy bien qué hacer.

Así que hemos tomado al asalto el enorme sofá rojo del salón y hemos acampado allí, todo el día “atalangados” (palabra que solo existe en el vocabulario de mi abuela y que usa para referirse a “esa posición del cuerpo que uno adopta cuando está tumbado sin hacer nada cuando lo que debería estar haciendo es algo más productivo”).

Tratamos de ocuparnos en algo y vamos de compras. Compramos turrón para los amigos, nos indignamos por el altísimo precio, pero lo pagamos de todos modos. Descubrimos que en otra tienda cuesta la mitad, nos volvemos a indignar, tratamos de devolverlo en el primer supermercado, con el pretexto de “es que mi mamá también ha comprado y ahora tenemos demasiado”, cuela la excusa, nos devuelven el dinero, y nos sentimos muy valientes por haber luchado por los derechos de nuestros amigos.

Volvemos a casa, nos atalangamos de nuevo en el sofá. leemos…


[pl] nasi fani
Data dodania: środa grudzień 21st 2005, 12:01 am — Autor: rafa

en espanol

Últimamente por mucho trabajo que tenemos (como escribe ahora Raquel) hemos dejado el blog. Por eso me sorprendió un montón hace dos días cuando miró el correo y teníamos 10 nuevos comentarios! Pienso “que guay!” Nuestros lectores no nos han olvidado. Pero resultó que no. Que todos los comentarios eran spam. De usuarios tipo “poker online” o “texas holdem”. El nuevo mecanismo anti-spam ya funciona pero puede ser que va a rechazar algunos comentarios. Así que por favor: si no veis vuestro comentario inmediatamente esperen un tiempo y aparecerá.
Muchísimas gracias por todos los comentarios!

Ostatnio z powodu nawału pracy (tak jak pisze właśnie Raquel) nie pisaliśmy prawie nic. Duże było w związku z tym moje zdziwienie jak kilka dni temu patrzę do poczty i mam aż 10 nowych komentarzy. Myślę sobie super! Nasi fani o nas nie zapomnieli. Szybko jednak okazało się, że staliśmy się obiektem spamu i wszystkie komentarze były od użytkowników typu “poker online” albo “texas holdem”. Zdaje się, że wpadliśmy już komuś w oko i trzeba się bronić. Nowy mechanizm daje sobie radę na razie wspaniale. Ale może się okazać, że w przyszłości jakiś komentarz nie zostanie umieszczony od razu. Spokojnie. Nie piszcie jeszcze raz tylko poczekacie chwilę.
Pragnę przy okazji podziękować za wszystkie komentarze!


[pl] tramwaje i ich użytkownicy
Data dodania: wtorek grudzień 20th 2005, 11:41 pm — Autor: rafa

en espanol

En una ciudad tan grande como Varsovia el transporte publico es esencial. Las carreteras son muy malas (para no escribir palabrotas) y con el metro sólo se puede viajar norte-sur. Quedan tranvías. Geniales. Rápidas, cómodas, no pillan los atascos y no se rompen tanto. Sólo que de vez en cuando le pasan cosas raras. Sobre todo porque sus usuarios no saben las reglas básicas. Hoy por la mañana uno de ellos no podía partir de mi parada porque tanta gente quería entrar que las puertas no se cerraban. Pues, pasa a veces. Pero no tanto para que cinco otros tranvías atrás le esperaran! Es que a veces no entiendo a la gente: no dejara a unos llegar un minuto antes al trabajo. Si van a llegar tarde - van a llegar tarde todos!
Uno de los tranvías se enfadó tanto que unos pocos minutos después se le rompió el parabrisas. Después de un frenazo que dejó casi a todos en el suelo, salimos para investigar lo que había pasado. La conductora con la voz templado dijo: “no entiendo nada. de repente el cristal se ha roto. el sólo…”

W dużym mieście takim jak Warszawa transport publiczny to podstawa. Drogi mamy kiepskie (to eufemizm) a metra tylko jedną linię. Jeżeli chodzi o mnie to pozostają jedynie tramwaje. Szybkie, wygodne, nie stoją w korkach, stosunkowo rzadko się psują - no po prostu bomba. Tyle tylko, że od czasu do czasu zdarza się, że ludzie nie wiedzą jak z nich korzystać. Dzisiaj rano byłem świadkiem jak jeden tramwaj nie mógł ruszyć bo tyle osób chciało do niego wsiąść jednocześnie, że nie zamykały się drzwi. Zdarza się. Ale nie tak aby za nim stało już 5 innych tramwajów! Motorniczy z pianą na ustach próbował przegonić upartych użytkowników a Ci nic. Nie dadzą innym szybciej dojechać do pracy jeżeli sami dojadą 1 minutę po nich. Co za kraj!
A jak już wreszcie tramwaje ruszyły to jeden z nich (tramwajów) tak się zbulwersował sytuacją, że postanowił wybić sobie szybę. Na środku mostu hamował z piskiem opon (hmm. może nie opon ale z piskiem). Zaciekawiony tłum zgromadził się wokół rozdygotanej motorniczej stojącej przed przednią szybą tramwaju i tłumaczącej “nic nie rozumiem. po prostu pękła sama z siebie…”


[es] perdón por el silencio
Data dodania: wtorek grudzień 20th 2005, 11:40 pm — Autor: raquel

in English

In my mind is written that every good trip must start and finish with a good shower. I must say that this is only something hidden in my mind, you don’t necessarily need to take a shower before your trips, but I can’t take the car, or the plain with dirty hair and not recently washed shocks.

Well, I have just taken a shower, dried my hair with care, depilated my eyebrows, polished my nails, depil… (oh! no! this not)… but… yes!: tomorrow we are making a trip:

CHRISTMAS HOLIDAYS IN SPAIN!! (Mammy: there we are going!… will it be croquetas for diner tomorrow? ;-) )

We know that we wrote very few in the last months. What has happened in all this time?: we have been deserving the holidays, working exhaustively and trying not to see this half-dark in which we have been living during November and December. You all know but… everything is so dark that I’m waiting for the sunrise since 40 days ago: my hormons need more light and for my brain is hard to differentiate the difference between the day and the night.

In this Christmas we promise (with our’s fingers crossed) to inform you frequently of what will happen.

Todo buen viaje debe empezar y terminar con una buena ducha. Esto no lo digo como si fuera una regla básica que todos debáis cumplir a rajatabla es algo que está así estructurado en mi mente: no puedo coger el coche, o subirme a un avión con el pelo sucio de dos días y los calcetines sin cambiar.

Pues bien, acabo de ducharme, de secarme el pelo con esmero, de depilarme las cejas, de pulirme las uñas, de depil…(¡uy! eso no)… pero… ¡sí!: mañana nos vamos de viaje:

¡¡VACACIONES DE NAVIDAD EN ESPAÑA!! (Mami: ¡allá vamos!… ¿habrá croquetas para cenar mañana? ;-) )

Nos hacemos cargo de lo poco que hemos escrito en los últimos meses, y entonamos el “mea culpa”. ¿Que qué ha pasado en todo este tiempo?: hemos estado mereciéndonos las vacaciones, trabajando exhaustivamente y tratando de hacer ojos ciegos a esta especie de tarde-noche que están resultando ser los meses de noviembre y diciembre en Varsovia. Algunos ya lo sabéis, pero… todo está tan oscuro, que llevo 40 días esperando a que a amanezca: a mis hormonas les falta luz, y mi cerebro apenas se da cuenta de la diferencia entre el día y la noche.

En estas navidades prometemos (con los dedos cruzados, no sea que no lo cumplamos) manteneros puntualmente informados de todo lo que acontezca.

¡Hasta ese momento!