Si un hombre te dice que te pareces a un camello, no le hagas caso. Si te lo dicen dos, mírate al espejo. - Proverbio árabe

[es] soluciones habitacionales
Enviado: Sábado Marzo 25th 2006, 7:00 pm — Autor: raquel

in English

“Darling, why there is some lettuce in the bath?
Maybe a similar question in a “normal” couple would cause the start of a bloody fighting in the line of: “you are so filthy” – “NO!… YOU are the most filthy of us!!”…
BUT NOT!!! We are not so normal, and the lettuce in the bath is just one collateral effect of our current and temporal living solutions. In the second photo you can se other example

”Cariño, ¿porqué hay lechuga en la bañera?”

Quizá una pregunta como esta en una pareja “normal” causaría el inicio de una discusión encarnizada del tipo “mira que eres guarro” - “pues tú mucho más”….

¡¡¡PERO NO!!! nuestra pareja no es en absoluto “normal” la lechuga en la bañera no es más que un efecto colateral de nuestras soluciones habitacionales temporales… he aquí otro ejemplo

__

__


[es] por qué soy una ingenua
Enviado: Miércoles Marzo 15th 2006, 3:55 pm — Autor: raquel

in English

Why I’m naive

- For being convinced of that the ice at -5 degrees is less slippery than at -15, and going out on my high heel shoes with smooth sole. For slipping and losing my balance several times in the short distances I walk, and for forgetting it very fast and wear the same shoes after four days and being surprised again each time I slip.

- For thinking that nobody at work will notice that I used air-freshener after using the toilet if I spry it with the tap open and the hands dryer working.

- For caring when I go out from the toilet of if someone noticed it and feel embarrassed.

- For thinking that it’s warm outside when I see the sun shining in the morning, even though it was deep freezing during the last 90 days and the day before was -12. And for going out to the street in that sunny days with only a thin sweater, and feeling very cold during the whole day and catching a cold for that.

- For being sure that if I enter very fast and straight to the lift in the building in which I teach every Tuesday and Thursday, the receptionist will think that I work there and will not call me to ask me to write my name in the guest’s book and wait until she phones to the office I go, to check if someone is there waiting for me

- For doubting when she asks me “do you really have an appointment?” when nobody answers the phone in that office.

- For being totally sure that the sweets, pastries and chocolate that I receive for free will not make me fat, but the ones I buy myself are horrible bad for the figure.

- For still saying hello in the morning and the evening everyday since January to the man who is repairing our lift, and keeping on thinking that he didn’t heard me, every time he doesn’t answer me, what is almost always.

- For thinking that I’m almost a talented artist while I sing at the top of my voice under the shower, using sometimes the shower head as a microphone. And for looking at Rafa with an interrogative look when I go out, waiting him to applaud me, or something…

- For buying Spanish oranges, mandarins and kiwis with the certainty that they are the best of the market, even when I have never managed to eat more than one, due to their low quality and horrible taste.

- For checking my mail 57 times for hour when I’m bored or I feel the need of receiving news from someone, thinking that in this way is more likely to receive a message, and for being happy when I receive a message although I sent it myself some minutes before

- For being persuaded of the effectiveness of the miraculous weight-reducing or anticelulitic products, although they contradict my knowledge about nutrition. And for having the constant temptation of buying some of them.

- For not buying any of those products because I suspect that they will have such an effect that I will have to use many times a day the air-freshener in the toilet of my work, and I will feel the same silly embarrassment with high frequency.

- For playing Spanish music for my colleague and me to listen while we work and having the certainty that this is “cultural exchanging”.

- Por tener la convicción de que el hielo a -5 grados es menos resbaladizo que el hielo a -15, y salir a la calle con las botas de tacón y suela lisa, resbalándome y perdiendo el equilibrio varias veces en los cortos trayectos que hago andando, y por olvidarme rápidamente de esta situación y volver a salir con las mismas botas cuatro días después y volver a sorprenderme cada vez que resbalo.

- Por pensar que, si lo hago con el grifo abierto y el secamanos encendido, nadie en mi trabajo se dará cuenta de que echo ambientador en servicio después de usar el retrete.

- Por importarme al salir que alguien se haya dado cuenta de algo tan insignificante y sentir vergüenza.

- Por creer al ver la mañana soleada que por fin hace calor, a pesar de que en los últimos 90 días la temperatura no ha subido de -4 y los días anteriores hizo -12, y salir a la calle con solo un jersey finito debajo del abrigo, congelándome mientras espero al tranvía, sintiendo frío en el trabajo y consiguiendo así ponerme, de nuevo, enferma de la garganta.

- Por creer que si entro muy deprisa y con mucha seguridad y si voy directamente hacia el ascensor en el edificio de oficinas donde doy clase cada martes y cada jueves, la recepcionista pensará que trabajo allí y no me llamará la atención para que vaya a apuntar mi nombre en el libro de visitas y esperar a que ella misma llame por teléfono a la oficina a la que me dirijo y espere a ver si alguien me está esperando.

- Por dudar cuando nadie en esa oficina le contesta al teléfono y me pregunta: “¿realmente tiene usted una cita?”.

- Por tener la absoluta certeza de que los dulces, los bollos y el chocolate no engordan si alguien me los regala, y sin embargo, si los compro yo misma, me pondré como una vaca al comerlos.

- Por seguir saludando cada día y cada tarde desde el 9 de enero al hombre que arregla el ascensor en mi escalera, y seguir pensando que no oyó mi saludo cada vez que no me lo devuelve, que suele ser casi siempre.

- Por creer que estoy solo a un paso de ser una artista de talento mientras canto a grito pelado en la ducha, usando a veces el teléfono de la ducha como micrófono, y dedicarle a Rafa una mirada interrogante cuando salgo, esperando que me aplauda, o algo…

- Por comprar naranjas, mandarinas y kiwis españoles con el convencimiento ciego de que son los mejores del mercado, a pesar de que nunca he logrado comer más que uno por su baja calidad y horrible sabor.

- Por comprobar el correo 57 veces por hora cuando me aburro o siento la necesidad de recibir noticias de alguien, pensando que así tengo más probabilidades de recibir algún mensaje, o que así recibiré más, y por alegrarme cuando recibo un mensaje aunque yo misma me lo haya enviado minutos antes.

- Por dejarme convencer de la efectividad de los productos adelgazantes o anticelulíticos “milagro”, aunque contradigan mis conocimientos de nutrición, y tener la constante tentación de comprar alguno de ellos.

- Por no decidirme nunca del todo a comprar dichos productos por sospechar tendrán un efecto tal que me veré obligada a usar varias veces al día el ambientador en el aseo del trabajo y sentiré la misma vergüenza tonta con demasiada frecuencia.

- Por poner música española que he bajado de internet para que lo escuchemos mi compañera y yo mientras trabajamos, y estar convencida de que eso es “intercambio cultural”.


[es] los saludos (2ª parte)
Enviado: Lunes Marzo 13th 2006, 2:46 pm — Autor: raquel

in English

There are other unwritten rules to greet someone in this country, apart from the ones described by Rafa.

For example, if you greet some elder person or someone who deserve respect, you must say “dzień dobry”, what means “good morning” (but it is used at any time of the day, not only in the morning). You mustn’t say “cześć”, that means “hello”, what will be considered rude. This word is dedicated only to the familiar people, to the children, or the young.

To say goodbye it’s almost the same situation: to your friends you can say again “cześć”, (that I suppose that in this moment it means “goodbye”), and you can say also “do widzenia” what literally means “see you” and is used also in formal situations.

When they introduce you someone, even if he is a friend of your friend, you can shake his hand, but WATCH OUT!!: don’t try to kiss him, as we do in Spain (we kiss two times: once in each cheek). I tried once long time ago with a friend of Rafa, and when I come close to him to kiss his cheek he stepped back with frighten face and rounded open eyes.

When you meet your friends you can sometimes kiss their cheek, but three times instead of two, and if you are close friends you can, sometimes, kiss him once.

A parte de las expuestas por Rafa, existen otras normas tácitas para saludar en este país, y sí es cierto que se pueden hacer complicadas para un inocente y torpe extranjero.

Por ejemplo, si saludas alguien con el que tienes confianza, o a a un niño, dices cześć, que significa hola. Sin embargo, es de mala educación decirle cześć a una persona mayor o a un desconocido, a quien deberías decirle dzień dobry, que significa buenos días pero que se usa a cualquier hora del día.

Para despedirte es lo mismo: a los amigos puedes volver a decirles cześć (que imagino que en este momento pasa a significar adiós), y también puedes decir do widzenia que aunque signifique literalmente hasta la vista puedes utilizarlo también en situaciones formales.

Cuando te presentan a una persona, aunque sea un amigo de tu amigo, puedes darle la mano, pero ¡CUIDADO!: no intentes darle dos besos, como se hace en España. Una de las primeras veces que vine a Polonia Rafa me presentó a un amigo suyo, y cuando me acerqué a besarle dio un paso hacia atrás con cara de susto y los ojos como platos.

Cuando ves a tus amigos o conocidos a veces sí puedes darles besos en las mejillas, pero no dos sino tres, y si son muy buenos amigos, les das solamente uno, aunque esto no siempre está claro.


[pl] denerwujące powitania?
Enviado: Viernes Marzo 10th 2006, 12:55 pm — Autor: rafa

en espanol

los saludos que agobian
En Polonia (como en cualquier otro país me imagino) tenemos las reglas de saludar. Lo más típico es apretar las manos (entre los hombres) y tres besos en las mejillas (en otros casos). A mi siempre me ha parecido muy natural pero a veces el protocolo me agobia mucho. Resulta que para mucha gente si les dices “hola” se pueden enfadar si no les das la mano. Y a mi me pasa muchas veces que voy por la calle y me encuentro con algún conocido de mi Universidad que anda en la dirección opuesta y me saluda con la mano. ¿Para qué? No vamos a hablar de nada. El tiene prisa y yo también. Además si paramos para hablar durante 5 segundos después nos despediremos también. ¿Para qué? No es importante saber los nombres - pero para saludar a docenas de personas que están en la misma fiesta que tu sí que es importante.

W każdym kraju (a nawet zapewne w różnych grupach społecznych) istnieją pewne niepisane reguły witania się. W moim środowisku standardem jest uścisk dłoni (między panami) i trzema pocałunkami w policzek w pozostały przypadkach (pan-pani i pani-pani). Zawsze wydawało mi się to naturalne i normalne jednak ostatnio zacząłem się zastanawiać, że w niektórych przypadkach protokół ten jest wręcz denerwujący. Okazuje się bowiem, że powiedzenie komuś “cześć” bez uściskania dłoni może być wręcz obraźliwe. Kiedy idę na imprezę mogę nikogo nie znać ale muszę uścisnąć dłoń wszystkim znajdującym się w zasięgu moich długich ramion a czasami nawet poza zasięgiem. Kiedy na ulicy spotykam studenta z wydziału kroczącego w przeciwnym kierunku (a raczej naukowo rzecz ujmując w tym samym kierunku ale o przeciwnym zwrocie :) ), którego kojarzę bo pewnie dwa lata temu rozmawialiśmy raz na wykładzie i nasze oczy się spotkają nie mogę przejść bez uściśnięcia mu dłoni. Już nie wspominając przypadków kiedy spotykam się z kimś na 5 sekund i ściskamy się dwa razy: na powitanie i na pożegnanie. Czy to jest normalne? Nie skarżę się jednak bo w przypadku kobiet całowanie się z nieznajomymi musi być jeszcze bardziej denerwujące. Poza tym trzeba jednak przyznać, że reguła ta jest luźna i sporej części moich znajomych zupełnie nie przeszkadza najnormalniejsze w świecie “cześć”.