For animals, the entire universe has been neatly divided into things to (a) mate with, (b) eat, (c) run away from, and (d) rocks. - Terry Pratchett

[es] ahora
Posted: Monday November 20th 2006, 10:58 pm — Author: raquel

in English

Now that we could finally buy a flat being each of us owner of it 50%; when we already found a bank that accepted to give credit to such an “unusual” couple; when everything was just clear with my work permit and presenting thousands of papers to justify my interest in living in this country is not necessary anymore; when none of us is willing to obtain the others’ nationality; when we still didn’t even thought in children; when we were stocked together but comfortably independent; when our lives were going so fast that we didn’t need new adventures and emotions; when we were essentially happy…

Definitely NOW, this moment in which we have not any urgency, need or pressure (familiar, political, economical, religious or moral) is undoubtedly the best one to decide, excited, to take a significant step that theoretically will not mean any change but at the same time may cause a great change.

Now we got engaged: WE DECIDED TO MARRY

Ahora, cuando ya habíamos conseguido comprar un piso siendo co-propietarios al 50%, cuando ya encontramos un banco dispuesto a dar crédito a una pareja tan “especial”, cuando ya se había solucionado mi permiso de trabajo y no es ya necesario presentar mil papeles que justifiquen mi interés por vivir en este país, cuando ninguno de los dos está dispuesto a adoptar la nacionalidad del otro, cuando ni siquiera nos planteamos aún “retoñar”, cuando nos sentíamos ya perfectamente unidos pero cómodamente independientes, cuando nuestra vida iba tan deprisa que no necesitábamos nuevas emociones y aventuras, cuando estábamos esencialmente felices…

En definitiva AHORA, este momento en el que no tenemos ninguna urgencia, ni necesidad, ni presión (familiar, económica, política, religiosa o moral), es sin duda el mejor para decidir, ilusionados, dar un paso relevante que teóricamente no cambiará nada pero al mismo tiempo quizá cambie mucho.

Ahora nos hemos prometido: HEMOS DECIDIDO CASARNOS


[es] morena de bote
Posted: Wednesday November 08th 2006, 11:15 am — Author: raquel

in English

- Fake blonde-

My colleague at work, maybe knowing that we rarely talk and probably trying to be nice with me, says last day:

- “ wow, Raquel! You dyed your eyebrows with henna!?”
- “Yes, and also the roots of my hair” – I answer smiling with annoyance.

Mi compañero de trabajo, quizá siendo consciente de nuestra escasa interacción y muy probablemente intentando por fin ser amable conmigo, me dice el otro día:

- “¡UAU, Raquel!, ¿¡te has pintado las cejas con henna!?”

- “Sí, y también las raices del pelo” – le respondo yo con media sonrisa de fastidio.


[es] castigo de Dios
Posted: Saturday November 04th 2006, 2:06 pm — Author: raquel

in English

So many months through years practising my favourite sport, the one that better unstressed me: to criticize my boss.
So many talks with ironic tone, explaining the things I considered illogic and sometimes very absurd that happened on my work, wherever I worked.
So many jokes about my bosses, done to defeat my frustration and amuse my friends…
Such big wickedness and thoughtlessness had to bear fruits sooner or later, it was not possible that they are finally unpunished
Now, as grandmothers use to say: “God punished me to show me how to behave”, now THE BOSS IS ME!!
Dear workers: you can start training your tongues and preparing your gossips, I’m ready to accept them. I deserve them.

Tantos y tantos meses durante varios años practicando mi deporte favorito y que encontré más desestresante: criticar al jefe.

Tantas y tantas conversaciones en tono irónico explicando a los otros las cosas que consideraba ilógicas y, a veces, muy absurdas que ocurrían en mi trabajo, fuera cual fuera la empresa donde trabajara.

Tantos y tantos chistes sobre mis jefes hechos para vencer mi frustración y divertir a los demás…

Tanta maldad y desconsideración tenían que haber dado fruto tarde o temprano, es imposible que hubieran quedado impunes.

Ahora, como dicen las abuelas “Dios me ha castigado para que aprenda a comportarme”, ahora ¡EL JEFE SOY YO!.

Señores trabajadores: afilen sus lenguas y preparen sus críticas, estoy dispuesta a aceptarlas. Me las he merecido.


[es] Nuestras botas de cowboy
Posted: Saturday November 04th 2006, 1:17 pm — Author: rafaYraquel

po polsku

Ponieważ wywiało mnie daleko (aż za ocean) ale niestety w rejony nie zbyt bogate turystycznie postanowiłem przynajmniej zrobić choć trochę oryginalny prezent dla siebie i dla Raquel. Kupiłem prawdziwe cowboyskie buty.
Efekt: pierwszy tydzień codziennie wracaliśmy do domu i narzekaliśmy, że nas obcierają. Tu za małe, tam się za bardzo rusza, tam obciera, auuuuu… Czy tyle bólu ma jakiś sens? To się okaże jak przyjdzie zima i plucha i zasolone ulice i spłucze nasze piękne nowe buty doszczętnie. Póki co już nie bolą i z dnia na dzień robią się coraz wygodniejsze.

De su último viaje transoceánico Rafa se ha traído un par de pares de botas. No son unas botas cualquiera, señoras y señores, son auténticas botas de cowboy. Cuando me dio las mías las miré con escepticismo – “¿¡yo voy a ponerme algo tan llamativo!?” – me dije para mis adentros mientras observaba la sonrisa ilusionada de Rafa.

Peor fue el primer día que me las puse ¡no pensaba que alguien pudiera andar con algo así!. Hasta tuve que pararme de camino al trabajo para comprarme unos calcetines más gruesos.

A media mañana llamé a Rafa por teléfono:

Yo - ¿qué tal tus pies?

Él - ¡fatal, tía, estoy en calcetines en la oficina!

Y así durante varios días. Pero con el tiempo se van haciendo más cómodas y ahora me encanta que sean tan originales: nuestras auténticas botas de cowboy.