[es] mis juguetes favoritos
Enviado: Jueves Octubre 22nd 2009, 5:15 pm — Autor: raquel
in English
[en] MY FAVOURITE TOYS
The funniest game this time is to crawl all around the room by using only the legs. For that, you have to lean your hands in one or two pieces of paper (commercial leaflets are the best for this), that will drag while we advance.


And it worried me that the kids have toO few toys here!!
El juego más divertido de la temporada consiste en gatear de un lado a otro de la habitación moviendo solo las piernas. Para ello, hay que apoyar las manos en uno o dos trozos de papel (lo mejor son los panfletos publicitarios), que arrastrarán por el suelo mientras andamos…


¡y yo preocupada porque habíamos traido pocos juguetes para Ro y Ru!
[es] entiende al Aussie
Enviado: Jueves Octubre 22nd 2009, 4:45 pm — Autor: raquel
in English
[en] understand Aussies
Try to guess that:
what does an Aussie (Australian resident) mean when says that he has seen a lovely sparrow´s fart today?
what is for an Aussie a shark biscuit?
The answer… in some days, we are waiting for your proposals!!
¡Adivinad, adivinad!:
¿Qué quiere decir realmente un Aussie (australiano) cuando comenta que hoy vió un romántico pedo de gorrión (sparrow´s fart)?
¿Qué es para un Aussie una galleta de tiburón (shark biscuit)?
La respuesta…. en unos días ¡esperamos propuestas!
[es] una polizona
Enviado: Miércoles Octubre 21st 2009, 3:53 pm — Autor: raquel
in English
[en] the small stowaway one
you have to take a lot of care when unpacking your bags, because you never know what you can find there hidden!!

Hay que tener cuidado al deshacer las maletas, porque nunca se sabe lo que te puedes encontrar escondido en ellas…
[es] llegamos al destino
Enviado: Lunes Octubre 19th 2009, 4:29 pm — Autor: raquel
in English
[EN] WE ARE HERE
After three flights, with a total of 22 and a half hours on the air, long hours in airports, a week of technical break in Israel, 6 or 7 passport checkings, and so many baggage irradiations, some money changes and several conversations with taxi drivers, we are already in Australia.
We are still not as impressed as we would think we will be on our first time in the Antipodes: cars have the driver on the right side, but their drive on the left part of the road, people is very kind and, at the first sight, they are patient enough to repeat 6 or 7 times the same sentence I can’t understand, and keeping smiling, here is not everything upside down, as can be deduced from the globo-mundi position and, even though we are here almost 15 hours, we haven’t still met any kangaroo!!!
Después de tres vuelos, con un total de 22 horas y media en el aire, eternas horas de aeropuerto, una semana de „pausa técnica” en Israel, unas 6 o 7 comprobaciones de pasaporte, otras tantas irradiaciones de equipaje, varios cambios de moneda y algunas conversaciones con diferentes taxistas, ya estamos por fin en Australia.
En principio, no estamos tan sorprendidos como se podría pensar que estaríamos al llegar por vez primera a las antípodas: los coches tienen el volante a la derecha, y conducen por la izquierda, la gente es muy amable y, a primera vista, parecen tener la paciencia suficiente para no perder la sonrisa mientras me repiten por quinta vez la misma frase que no logro entender, no esta todo cabeza abajo y patas arriba, como se podría deducir por la posición del país en el globo-mundi y, a pesar de llevar casi 15 horas aquí, !!aun no hemos visto ningún canguro!!
[es] sueño de una madre viajera
Enviado: Viernes Octubre 16th 2009, 9:55 pm — Autor: raquel
in English
DREAM OF A TRAVELLING MUM
In my dream, this trip to Tel Aviv was only a preparation for the trip to Australia, were they will train us to live and work on the moon, which was the final destiny of the trip. There we will spend at least 6 months, Rafa working, and me taking care of the kids and, doing some sightseeing by the way.
The babies were already taking the special syrup to help them to adapt to ingravity, when I decided not to go. Living on the moon sounds really nice but, how will Ro and Ru practice there their first steps? and, most important, will I be able to find baby food there?
En mi sueño, este viaje a Tel Aviv era solo una preparación para el viaje a Australia, donde nos entrenarían para vivir y trabajar en la Luna, que era el destino final, donde pasaríamos al menos 6 meses, Rafa trabajando, y yo ocupándome de los niños y haciendo de paso algo de turismo.
Habíamos empezado ya a darles a los peques el jarabe que facilita la adaptación a la falta de gravedad (producido especialmente para bebes a partir de un año, y proporcionado por la empresa) cuando me lo pensé mejor y decidí que por fin los niños y yo no iríamos porque, después de todo, lo de vivir en la Luna suena muy bien pero, ¿como iban Ro y Ru a practicar allí sus primeros pasitos? Y algo mas, ¿donde iba yo a comprar allí los potitos?